
Όπως το υποσχέθηκα, έχετε μεταφρασμένο τον πρώτο λόγο του Nicolas Sarkozy, αυτού του παιδιού μεταναστών που τίθεται στο ύπατο αξίωμα της Γαλλίας, μετά από μια ζωηρότατη προεκλογική διαμάχη, για να κλείσει με τον πιο πανηγυρικό τρόπο μια ολόκληρη εποχή για την πατρίδα του και να επηρεάσει ζωτικά τον ρου του Ευρωπαϊκού γίγνεσθαι. Ήδη οι σεισμικές δονήσεις γίνονται αισθητές στην χώρα μας, χώρα (δυστυχώς) μεταπρατών ιδεών, όπου κάποιοι αρχίζουν δειλά να ανακαλύπτουν από χθες ότι η επιτηδευμένη εκφραστική αμβλύτητα - η στοχεύουσα στο να ευχαριστήσει τους πάντες, να μην ανοίξει μέτωπα και να μην θίξει ή φοβίσει κανέναν - είναι η αποτελεσματικότερη μέθοδος λίμνασης και στασιμότητας.
"Αγαπητοί μου συμπατριώτες
Απευθυνόμενος σε σας αυτό το βράδυ, σε μία στιγμή η οποία είναι, ο καθένας το καταλαβαίνει, εξαιρετική στην ζωή ενός ανθρώπου, αισθάνομαι μια πελώρια συγκίνηση.
Γεύομαι από την πιο νεανική μου ηλικία την ανείπωτη υπερηφάνεια να ανήκω σε ένα μεγάλο, παλαιό και ωραίο έθνος, την Γαλλία. Την αγαπώ όπως κανείς μας αγαπά στην ζωή του πολύτιμες ανθρώπινες υπάρξεις που του έχουν δώσει τα πάντα. Τώρα είναι η δική μου σειρά να της δώσω τα πάντα.
Αυτό το βράδυ η σκέψη μου πηγαίνει στους εκατομμύρια Γάλλους που σήμερα μου χάρισαν την εμπιστοσύνη τους. Θέλω να τους πω ότι μου έκαναν την πιο μεγάλη τιμή που υπάρχει, κρίνοντάς με άξιο να προεδρεύσω του πεπρωμένου της Γαλλίας.
Η σκέψη μου πάει σε αυτούς που με συνόδευσαν σ’ αυτή την εκστρατεία. Θέλω να τους εκφράσω την ευγνωμοσύνη και τα αισθήματα στοργής μου.
Η σκέψη μου πάει στην Κυρία Royal. Θέλω να της πω διατηρώ σεβασμό γι’ αυτή και για τις ιδέες της με τις οποίες ταυτίστηκαν τόσοι Γάλλοι.
Η σκέψη μου πάει σε όλους τους Γάλλους που δεν με ψήφισαν. Θέλω να τους πω ότι, πέρα από την πολιτική διαμάχη, πέρα από τις αποκλίσεις απόψεων, δεν υπάρχει παρά μία και μοναδική Γαλλία.
Θέλω να τους πω ότι θα είμαι ο Πρόεδρος όλων των Γάλλων, ότι θα μιλώ για καθένα από αυτούς. Θέλω να τους πω ότι αυτό το βράδυ δεν έχουμε να κάνουμε με την νίκη μιας Γαλλίας εναντίον μιας άλλης. Δεν υπάρχει για μένα απόψε παρά μία νίκη, αυτής της δημοκρατίας, αυτή των αξιών που μας ενώνουν, αυτή του ιδεατού που μας συγκεντρώνει γύρω του. Η προτεραιότητά μου θα είναι να θέσω τα πάντα σε κίνηση ώστε οι Γάλλοι να έχουν πάντοτε επιθυμία να μιλούν και να κατανοούνται μεταξύ τους και να εργάζονται μαζί.
Ο Γαλλικός λαός εκφράστηκε. Επέλεξε να αποχωριστεί από τις ιδέες, τις συνήθειες και τις συμπεριφορές του παρελθόντος. Επιθυμώ να αποκαταστήσω την εργασία, το κύρος, το ηθικό, τον σεβασμό, την αρετή. Θέλω να ξαναδώσω αξία το έθνος και την εθνική ταυτότητα. Θέλω να αποκαταστήσω εκ νέου στους Γάλλους την υπερηφάνεια του να είναι Γάλλοι. Επιθυμώ να τερματίσω το εθνικό αίσθημα ενοχής, που είναι μια μορφή μίσους του εαυτού μας και την καταφυγή στον ανταγωνισμό ιστορικών αναμνήσεων, που τρέφει το μίσος των άλλων.
Ο Γαλλικός λαός επέλεξε την αλλαγή. Αυτή την αλλαγή θα την θέσω σε πραγματοποίηση επειδή αυτή είναι η εντολή που έλαβα από τον λαό και επειδή η Γαλλία το έχει ανάγκη. Αλλά θα το κάνω με όλους τους Γάλλους. Θα το κάνω σε ένα πνεύμα ενότητας και αδελφότητας. Θα το κάνω χωρίς κανείς να έχει το αίσθημα ότι έχει αποκλεισθεί, ότι υπήρξε αναλώσιμος. Θα το κάνω με την θέληση ο καθένας να μπορεί να βρει την θέση του στην Δημοκρατία μας, ο καθένας να αισθάνεται αναγνωρισμένος και σεβαστός στην αξιοπρέπειά του ως πολίτη και ως ανθρώπου. Όλοι όσους η ζωή τραυμάτισε, έφθειρε οφείλουν να γνωρίζουν ότι δεν θα είναι πλέον εγκατελειμμένοι, θα βοηθούνται και θα υποστηρίζονται. Εκείνοι που έχουν το αίσθημα πως ότι και να κάνουν δεν θα επιπλεύσουν, οφείλουν να είναι βέβαιοι ότι δεν θα εγκαταλειφθούν στο περιθώριο και ότι θα έχουν τις ίδιες ευκαιρίες με τους άλλους.
Καλώ όλους τους Γάλλους πέραν του κόμματος που υποστηρίζουν, της ιδεολογίας τους και της καταγωγής τους να ενωθούν στο πρόσωπό μου ώστε η Γαλλία να επανατεθεί σε κίνηση. Καλώ τον καθένα να μην αφεθεί στην μισαλλοδοξία και τον φανατισμό, να ανοιχθεί στους άλλους, σε αυτούς που έχουν ιδέες και πεποιθήσεις διαφορετικές.
Θέλω να απευθύνω μήνυμα στους συνεργάτες μας Ευρωπαίους με τους οποίους το πεπρωμένο μας είναι συνδεδεμένο, για να τους πω ότι σε όλη τη ζωή μου ήμουν ευρωπαίος, ότι πιστεύω στο ευρωπαϊκό οικοδόμημα και ότι απόψε η Γαλλία επιστρέφει στην Ευρώπη. Αλλά και για να τους εξορκίσω να ακούσουν την φωνή των λαών που ζητούν προστασία. Να τους εξορκίσω να μην κωφεύσουν στην μήνιν των λαών που αντιλαμβάνονται την Ευρωπαϊκή Ένωση όχι ως μία προστασία αλλά ως δούρειο ίππο όλων των απειλών που από την φύση τους φέρουν οι μετασχηματισμοί του κόσμου μας.
Θέλω να απευθύνω μήνυμα στους φίλους μας Αμερικανούς για να τους πω ότι μπορούν να υπολογίζουν στην φιλία μας που σφυρηλατήθηκε μέσα από τις τραγωδίες της Ιστορίας τις οποίες αντιμετωπίσαμε μαζί. Θέλω να τους πω ότι η Γαλλία θα είναι πάντοτε στο πλευρό τους όταν θα την έχουν ανάγκη. Αλλά επίσης πως φιλία είναι να δέχεσαι ότι οι φίλοι μπορούν να σκέφτονται διαφορετικά και ότι οι ΗΠΑ έχουν το καθήκον να μην αποτελέσουν εμπόδιο στην μάχη εναντίον της κλιματικής υπερθέρμανσης, αλλά αντιθέτως να ηγηθούν της προσπάθειας, καθ’ ότι αυτό που διακυβεύεται είναι η μοίρα της ανθρωπότητας ολόκληρης.
Θέλω να απευθύνω μήνυμα στους λαούς της Μεσογείου για να τους πω ότι στην Μεσόγειο είναι που παίζονται όλα και ότι πρέπει να υπερπηδήσουμε τα μίση για να αφήσουμε χώρο για το μεγάλο όνειρο της ειρήνης και του πολιτισμού. Θέλω να τους πω ότι ήλθε ο καιρός να κτίσουμε μαζί μία Μεσογειακή Ένωση που θα είναι μία έκφραση ενότητας μεταξύ Ευρώπης και Αφρικής.
Θέλω να απευθύνω αδελφικό μήνυμα σε όλους τους Αφρικανούς για να τους πω ότι επιθυμούμε να τους βοηθήσουμε να νικήσουν την ασθένεια, την πείνα και την φτώχεια και να ζήσουν ειρηνικά. Θέλω να τους πω ότι θα αποφασίσουμε μαζί μια πολιτική ελεγχόμενης μετανάστευσης και μια φιλόδοξη πολιτική ανάπτυξης.
Θέλω να απευθύνω μήνυμα σε όλους όσους στο κόσμο πιστεύουν στις αξίες της ανεκτικότητας, της ελευθερίας, της δημοκρατίας και του ανθρωπισμού, σε όλους όσους καταδιώκονται από τυραννίες και δικτατορίες, σε όλα τα παιδιά και σε όλες τις γυναίκες που υποφέρουν στον κόσμο, για να τους πω ότι η Γαλλία θα είναι στο πλευρό τους, ότι μπορούν να υπολογίζουν σ’ αυτή.
Αγαπητοί μου συμπατριώτες, θα γράψουμε μαζί μια νέα σελίδα της ιστορίας μας. Είμαι βέβαιος ότι θα είναι μεγάλη και ωραία και εκ βάθους καρδίας απόψε σας λέω:
Ζήτω η Δημοκρατία!
Ζήτω η Γαλλία!"
Είπατε τίποτα;